link4736 link4737 link4738 link4739 link4740 link4741 link4742 link4743 link4744 link4745 link4746 link4747 link4748 link4749 link4750 link4751 link4752 link4753 link4754 link4755 link4756 link4757 link4758 link4759 link4760 link4761 link4762 link4763 link4764 link4765 link4766 link4767 link4768 link4769 link4770 link4771 link4772 link4773 link4774 link4775 link4776 link4777 link4778 link4779 link4780 link4781 link4782 link4783 link4784 link4785 link4786 link4787 link4788 link4789 link4790 link4791 link4792 link4793 link4794 link4795 link4796 link4797 link4798 link4799 link4800 link4801 link4802 link4803 link4804 link4805 link4806 link4807 link4808 link4809 link4810 link4811 link4812 link4813 link4814 link4815 link4816 link4817 link4818 link4819 link4820 link4821 link4822 link4823 link4824 link4825 link4826 link4827 link4828 link4829 link4830 link4831 link4832 link4833 link4834 link4835 link4836 link4837 link4838 link4839 link4840 link4841 link4842 link4843 link4844 link4845 link4846 link4847 link4848 link4849 link4850 link4851 link4852 link4853 link4854 link4855 link4856 link4857 link4858 link4859 link4860 link4861 link4862 link4863 link4864 link4865 link4866 link4867 link4868 link4869 link4870 link4871 link4872 link4873 link4874 link4875 link4876 link4877 link4878 link4879 link4880 link4881 link4882 link4883

Социология коммуникаций — лингвистический и металингвистический уровни

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И МЕТАЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УРОВНИ


Выше отмечалось, что образ как единица синтетического уровня коммуникации передает более обобщенную информацию, чем слово. Но поскольку синтетический уровень включает в себя вербальные и невербальные коммуникативные средства, целесообразно сначала рассмотреть лингвистический и металингвистический уровни, так как они имеют вербальную, языковую основу. По этой причине их иногда объединяют в один уровень — вербальный с двумя подуровнями — языковым и метаязыковым.

Лингвистический (языковой) уровень коммуникации и его коммуникативные единицы

В отличие от семиотического уровня коммуникативные средства лингвистического уровня — словесные знаки имеют вербальную природу. Слово является основной единицей языка, поскольку соотносится с его тремя основными функциями: репрезентативной — представляет реалии окружающего мира, экспрессивной — выражает эмоционально-оценочное отношение к реалиям — субъектам и объектам и коммуникативной — сообщает информацию. Именно в коммуникативной функции слово выступает как коммуникативное средство, актуализируя три частных функции: номинативно-дифференцирующую - называя объект, слово отличает его от других объектов благодаря своей языковой форме (стол — стул) или смысловым различительным признакам (красивый — хорошенький — прекрасный); эмотивно -экспрессивную — слово одновременно выражает оценку объекта при помощи эмотивных компонентов — интонации, логического ударения, паузы и т.п.; и прагматическую — слово воздействует на адресата в соответствии с коммуникативной установкой (Стой! Тише!).

Для социальной коммуникации непосредственный интерес представляют способы актуализации именно коммуникативной функции слова. Этой проблемой занимаются лингвистика, психолингвистика и социолингвистика. Слово в этих дисциплинах исследуется как языковая единица в коммуникативной функции. При социокоммуникативном подходе внимание сосредоточивается на вербальных средствах (в том числе и на слове) как на коммуникативных единицах.

Вербальная природа языковой системы обусловлена длительным процессом становления человеческой речи. Поэтому исследование языкового уровня коммуникации предполагает анализ взаимодействия языка и мышления, языка и общества, языка (системы языка) и речи. Только через речь языковая система и ее вербальные единицы выполняют свое коммуникативное назначение. Напомним, что коммуникация реализуется в конкретных коммуникативных ситуациях согласно нормам речевой деятельности, которая состоит из мотивированных речевых действий коммуникантов. Эти действия получили название "речевых актов". Проблемы речевой деятельности восходят к философским и лингвистическим концепциям В. Гумбольдта, С.О. Карцевского, Л.П. Якубинского и др. Но целостная теория речевых актов сформировалась в рамках лингвистической философии под влиянием идей австрийского философа и логика Л. Витгенштейна о множественности назначений языка. Основы теории были заложены английским философом Дж. Остином в 1955 г., и в дальнейшем разрабатывались философами, логиками, лингвистами и психолингвистами как за рубежом — Дж.Р. Серлъ, Д. Вандервеккен и др., так и в нашей стране — М.М. Бахтин, Н.Д. Арутюнова, А.А. Леонтьев и др.

Речевой акт — это целенаправленное речевое поведение, совершаемое в соответствии с правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе. Это — единица нормативного социоречевого поведения в рамках определенной коммуникативной ситуации, например: экзамен, прием у врача, репортаж, интервью и т.п. Для речевого акта характерны намеренность (интенциональность), целеустремленность и конвенциональность (лат. "соответствующий договору, условию"). Намеренность — это конкретная коммуникативная установка речевого акта; целеустремленность — это стремление воздействовать на адресата с помощью экспрессивных средств передачи и оценки информации; конвенциональность — это соответствие социоречевым нормам, принятым в данном обществе. Все эти характеристики социально обусловлены, так как непосредственно связаны с социальным статусом коммуникантов и их коммуникативными ролями, с отношением говорящего к информации и партнеру. Речевой акт всегда соотнесен с лицом говорящего, социальный статус которого вольно или невольно учитывается при передаче и восприятии информации. Существует несколько типологий речевых актов, выделенных по признаку намеренности, функции, психологического состояния и др. На их основе разработаны классификации, включающие от 5 до!4 типов (см. подробнее: Девкин В.Д., 1985. С. 5; Карает В.И., 1989. С. 22-23). Наиболее типичными являются: репрезентативы — информационные сообщения, описания, объяснения ("Часы отстают"); директивы — распоряжения, просьбы, приказы, побуждения ("Отправьте телеграмму!"); комиссивы — обещания, принятие обязательств ("Обещаю закончить работу в срок"); экспрессивы — выражения эмоционального состояния, принятые формулы речевого этикета ("Благодарю Вас! Извините") и декларации — назначения, присвоение званий, вынесение обвинения ("Назначаю дежурным по объекту!"). Один и тот же тип речевого акта в одной и той же ситуации может быть реализован на вербальном уровне коммуникации при помощи различных слов, разного их сочетания, логического ударения, интонации, паузы и других коммуникативных средств. Например, констатация простого наблюдения о солнце, выглянувшем из-за туч, может актуализироваться в нескольких высказываниях — "в полдень из-за туч выглянуло солнце", "в полдень солнце показалось из-за туч", "когда наступил полдень, из-за туч появилось солнце". Все варианты сообщают тождественную информацию в форме вербальных высказываний — целостных речевых произведений. Достаточно нарушить или видоизменить целостность высказывания — добавить одно слово — "по-моему, солнце появилось в полдень", и модальность высказывания — его отношение к действительности изменилось, так как субъективное мнение привнесло элемент неопределенности, недостоверности сообщаемой информации. Следовательно, подлинная реализация речевого акта, его актуализация совершается в высказывании — однословном ("Помогите!") или неоднословном ("Рад бы помочь, но...").

На первый взгляд, высказывание ничем не отличается от предложения — языковой информационной единицы. Действительно, они могут совпадать по форме, по строевым характеристикам, по ситуативному контексту, но коммуникативные возможности высказывания гораздо шире, поскольку, помимо собственно вербальных средств, оно использует интонацию, логическое ударение и может включать в свой состав невербальные средства — тон, паузу, темп, высоту голоса, его тембровую окраску и др. Попробуйте в качестве эксперимента произнести вслух предложение "Я вернусь через полчаса" согласно следующим коммуникативным установкам:

а) хочу, чтобы окружающие знали, что я скоро вернусь (констатация факта);

б) что касается меня, вернусь через полчаса, о других ничего не знаю, за других не отвечаю (подчеркивание);

в) во мне можете не сомневаться, не подведу — вернусь через полчаса (экспрессия);

г) кто сказал, что я вернусь через полчаса, как вы могли поверить такому абсурду (опровержение);

д) не отлынивай от уроков, я скоро вернусь и проверю (предупреждение, угроза);

е), возможно, и вернусь через полчаса (неуверенность, колебание).

Какие коммуникативные средства при этом использовались? Какова была интонация, как изменялось логическое ударение, где возникали паузы, не говоря уже о тоне — нейтральном, подчеркнуто официальном, эмоционально приподнятом, раздраженном, шутливом, неуверенном?

Понятие высказывания имеет несколько теоретических интерпретаций, в пределах которых выступает коррелятом других единиц. По отношению к речевому акту как процессу высказывание является его вербализованным результатом, продуктом речевого действия, по отношению к предложению как языковой информационной единице высказывание является его коррелятом, функционирующим в речи. Рассматриваемое в коммуникативном аспекте, в плане функционирования языковых форм в речи, высказывание определяется как коммуникативная единица вербального (языкового) уровня.

Вы здесь: Главная Социология Социология коммуникаций — лингвистический и металингвистический уровни